Miszna
Miszna

Related%20passage do Ketuwot 8:2

רַבִּי שִׁמְעוֹן חוֹלֵק בֵּין נְכָסִים לִנְכָסִים. נְכָסִים הַיְדוּעִים לַבַּעַל, לֹא תִמְכֹּר. וְאִם מָכְרָה וְנָתְנָה, בָּטֵל. שֶׁאֵינָן יְדוּעִים לַבַּעַל, לֹא תִמְכֹּר. וְאִם מָכְרָה וְנָתְנָה, קַיָּם:

R. Szimon rozróżnia majątek i majątek. Nieruchomość, która jest znana mężowi, nie może jej sprzedać; a jeśli ją sprzedała lub podarowała, jest nieważna. Majątek nieznany mężowi nie może sprzedać; a jeśli ją sprzedała lub podarowała, to stoi. [Niektórzy rozumieją „własność, która jest znana” jako ziemia, a „własność, która nie jest znana” jako ruchomość. Inni rozumieją oba te zjawiska jako „majątek znany”, a to, co spadło na nią za granicą, kiedy tu mieszkała, jako „majątek nieznany”. Halacha polega na tym, że zarówno majątek, który spadł na nią, zanim została zaręczona, jak i majątek, który spadł na nią po jej zaręczynach—jeśli sprzedała ją po ślubie, jej mąż może odebrać odbiorcy owoce za jej życia, a ziemię po jej śmierci. A halacha jest zgodna z R. Szimonem, który rozróżnia majątek znany mężowi od majątku nieznanego mężowi.]

Poznaj related%20passage do Ketuwot 8:2. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset